私訳
はぁ、日頃から煮え切らない男です。
近頃の暑さに負けて、「あちぃい」とか言いながら自分のあちぃ想い隠してんです。
それでも好きな歌と歌詞だけは持ってたいなとクソあちぃ中思うんです。
your song elton john covered by mr.children
http://www.youtube.com/watch?v=1KWaFnX0_fs
中学生になってから、まともに英語の勉強なんてしてない。だって将棋の方が大事だったから、全てだったから。
今になって、誰かに贈りたいとか全てがわかるとかでもない。
いろいろ和訳ってあるんだと思う、でも一番好きなフレーズを私訳してみると
So excuse me forgetting but these things I do
You see I've forgotten if they're green or they're blue
ごめん、忘れちゃった。君の瞳がグリーンなのかブルーなのか。
Anyway the thing is what I really mean
Yours are the sweetest eyes I've ever seen
でもそんなことどうでもいいんだ。
大事なのは、君の目のような優しい目を今まで見たことがない。
自分訳っていうのかな(笑)
勝手にそう思って聴いてる、今一番好きなフレーズ。
なんだか、穏やかな気持ちになるよ。
だってもう、全て忘れちゃったけど、瞳の奥だけを覚えてるっていうフレーズでいいじゃん。
近頃の暑さに負けて、「あちぃい」とか言いながら自分のあちぃ想い隠してんです。
それでも好きな歌と歌詞だけは持ってたいなとクソあちぃ中思うんです。
your song elton john covered by mr.children
http://www.youtube.com/watch?v=1KWaFnX0_fs
中学生になってから、まともに英語の勉強なんてしてない。だって将棋の方が大事だったから、全てだったから。
今になって、誰かに贈りたいとか全てがわかるとかでもない。
いろいろ和訳ってあるんだと思う、でも一番好きなフレーズを私訳してみると
So excuse me forgetting but these things I do
You see I've forgotten if they're green or they're blue
ごめん、忘れちゃった。君の瞳がグリーンなのかブルーなのか。
Anyway the thing is what I really mean
Yours are the sweetest eyes I've ever seen
でもそんなことどうでもいいんだ。
大事なのは、君の目のような優しい目を今まで見たことがない。
自分訳っていうのかな(笑)
勝手にそう思って聴いてる、今一番好きなフレーズ。
なんだか、穏やかな気持ちになるよ。
だってもう、全て忘れちゃったけど、瞳の奥だけを覚えてるっていうフレーズでいいじゃん。
スポンサーサイト